Eksport. Escort. Sport. Byport. Despot. E-post. Ekspert. Ensporet. Eskorte. Det er de forslag, som du får, hvis du slår "esport" eller det noget mere belastende "e-sport" op i Retskrivningsordbogen fra Dansk Sprognævn. Men sådan er det nu ikke længere hos den førende engelske digitale ordbog, Dictionary.com. De har nemlig optaget Esport (uden bindestreg, juhu!) i deres seneste opdatering, hvor de tilføjede mere end 1.000 ord.

Det kan virke skørt for gaverde esports-entusiaster, at ordet først bliver optaget nu, og endda slet ikke er at finde i de danske definitioner. Men med esportens voksende popularitet, kan der ikke gå længe, inden de danske sproghunde forhåbentlig følger med. Vi har faktisk skudt en mail afsted til Dansk Sprognævn for at høre, hvornår denne hersens elektroniske sport mon indfinder sig hos dem som et defineret begreb. Vi har endnu ikke fået svar.

Men hos Dictionary.com har de helt sikkert kigget en del i spillenes retning. For det er ikke bare esport, der er kommet med. Nu er ord som "permadeath" og "completionist" dukket op, som uden tvivl er hentet fra "vores" verden af. Ord som "lifehack" og "dark web" er også med i den mere tekniske ende. 

In our latest update to the dictionary, we added more than a thousand new and modified definitions including gaming words like esports, permadeath andcompletionist, terms to prepare you for the 2016 elections like slacktivism, and gender-related terms agender, bigender, and gender-fluid. - dictionary.com

Den seneste opdatering fra Dansk Sprognævn er en kende mere konservativ, og med ord som "e-læring" eller det farligt meget internationale "e-learning" halter de vist lidt efter den engelske udgave. Vi har dog fået ord som "skærmdump", "tweet", "hashtag" og "upload", som ikke er helt så gammeldaws ... og det skal da også nævne at "cirkelspark", "selfie" og "spaghettigudstjeneste" (ahvad???) endelig kan slås op online.