Det er aldrig for sent at indrømme sine fejl. Det er New York Times et glimrende eksempel på, for selvom mange journalister dobbelttjekker og krydstjekker fakta, kommer der ind i mellem en smutter alligevel.

I en avisartikel i New York Times den 4. december 1988, som handlede om Nintendos store succes inden for spil- og konsolbranchen, kom journalisten nemlig til at pointere, at Super Mario Bros. 2 er et spil, der handler om to moustachebærende italienske mænd, der arbejder som – og hold nu fast – rengøringsmænd.

Many Nintendo best sellers, like ''Super Mario Bros. 2,'' are based on wildly preposterous premises, this particular one being two mustachioed Italian janitors who endure various trials, such as dodging hammer-swinging turtles and lava balls and man-eating plants, in order to save a Mushroom Princess. No matter. Kids can't get enough of the games.

Således stod det skrevet i 1988. Da den tidligere øverste leder i Nintendo, Hiroshi Yamauchi, tidligere i september døde i en alder af 85 år gammel, blev der i New York Times bragt en nekrolog, hvor ovenstående uddrag af artiklen ligeledes fremgik. Det var den nekrolog, der fik nogle læsere til at spærre øjnene op og kontakte New York Times for at gøre opmærksom på fejlen.

Derfor bragte New York Times i går nedenstående rettelse.

An obituary on Sept. 20 about Hiroshi Yamauchi, the longtime president of Nintendo, included a quotation from a 1988 New York Times article that inaccurately described the Nintendo video game Super Mario Bros. 2. The brothers Mario and Luigi, who appear in this and other Nintendo games, are plumbers, not janitors.

Nu vi er godt i gang med at viderebringe andre mediers rettelser, skal der for god ordens skyld også lige fejes for egen dør, så undertegnede vil gerne undskylde for forleden at have skrevet ”sherifstjerne” forkert med to ”r”, så der fejlagtigt stod ”sherrifstjerne” i denne artikel.